1
00:02:03,600 --> 00:02:08,166
RESURRECTION ERTUGRUL

2
00:02:08,433 --> 00:02:12,266
THE STORIES AND CHARACTERS DEPICTED
HERE WERE INSPIRED BY OUR HISTORY

3
00:02:12,400 --> 00:02:15,733
NO ANIMALS WERE HARMED DURING
THE FILMING OF THIS PRODUCTION.

4
00:02:20,400 --> 00:02:21,700
For the men who died...

5
00:03:07,233 --> 00:03:10,533
Our brothers ask for your
blessing one last time.

6
00:03:11,566 --> 00:03:14,066
-Do you bless them?
-We bless them!

7
00:03:14,366 --> 00:03:16,300
-Do you bless them?
-We bless them!

8
00:03:16,400 --> 00:03:18,366
-Do you bless them?
-We bless them!

9
00:03:19,033 --> 00:03:21,433
If God permits,
they will forgive us as well.

10
00:03:22,366 --> 00:03:26,133
For our Great Prophet
Mohammed’s assistance...

11
00:03:27,000 --> 00:03:28,800
For the souls of our brothers...

12
00:03:29,333 --> 00:03:31,500
For the unity and blessing of our tribe...

13
00:03:31,633 --> 00:03:33,133
For God’s mercy...

14
00:03:33,266 --> 00:03:35,133
...recite Al Fatiha prayer.

15
00:05:16,433 --> 00:05:17,566
My Beys...

16
00:05:18,700 --> 00:05:20,033
My braves...

17
00:05:21,000 --> 00:05:22,400
Wise men of my tribe...

18
00:05:22,766 --> 00:05:25,333
...I know what is in your hearts...

19
00:05:27,033 --> 00:05:30,066
...we have the right for revenge
from this lowlife.

20
00:05:30,633 --> 00:05:36,700
He should not get away with the blood he
spilt and the curses he got for cruelty.

21
00:05:37,700 --> 00:05:39,166
But...

22
00:05:39,500 --> 00:05:42,500
...executing this lowlife is not for us.

23
00:05:55,166 --> 00:05:59,300
His sentence should be given
by Sultan Aladdin.

24
00:06:04,266 --> 00:06:05,733
Suleyman Shah...

25
00:06:06,566 --> 00:06:09,000
...how many mothers are mourning now.

26
00:06:09,166 --> 00:06:12,400
They think about their loved ones
who died at the hands of Karatoygar.

27
00:06:12,533 --> 00:06:15,333
Your words are burning through our hearts.

28
00:06:15,533 --> 00:06:20,133
You are so unaware! When did you see
our Bey make our tribe bow down in shame?

29
00:06:20,633 --> 00:06:23,700
Our Bey knows what is best for all of us.

30
00:06:25,533 --> 00:06:27,000
My Beys...

31
00:06:27,233 --> 00:06:31,033
...we have the right to blood,
that is a fact but...

32
00:06:32,000 --> 00:06:34,733
...practicing eye for an eye
is not an honor for us.

33
00:06:35,066 --> 00:06:39,400
The sentence for collaborating with
the Crusaders and betraying the state...

34
00:06:40,200 --> 00:06:42,400
...should be given by Sultan Aladdin.

35
00:06:42,733 --> 00:06:44,666
Does anyone have an objection?

36
00:06:54,500 --> 00:06:59,600
Commander Sari Bolu shall take Karatoygar
to Konya and deliver him to the palace.

37
00:07:01,600 --> 00:07:06,033
The lowlife dog will understand
before his last breath that...

38
00:07:06,266 --> 00:07:09,300
...treachery would be punished
sooner or later.

39
00:07:32,800 --> 00:07:35,133
Commander, you are a lucky man.

40
00:07:35,533 --> 00:07:38,700
You will see this black pig drowning
in his own blood.

41
00:08:02,000 --> 00:08:05,033
We have to set on the road
to Aleppo in two days.

42
00:08:05,366 --> 00:08:07,300
Are the preparations completed?

43
00:08:07,466 --> 00:08:11,366
We have packed everything, Bey. Only
the dismantling of the carpet workshop...

44
00:08:11,533 --> 00:08:13,233
...and the tents are left.

45
00:08:13,366 --> 00:08:15,733
The herds have already
started the journey, Bey.

46
00:08:16,033 --> 00:08:19,033
I sent some trusted Alps
with the herders as well.

47
00:08:29,433 --> 00:08:34,733
Then the job of taking the agreement to
El Aziz and building the stables...

48
00:08:35,066 --> 00:08:37,400
...and sheep pens shall be...

49
00:08:44,466 --> 00:08:46,166
...yours, Gundogdu.

50
00:09:09,666 --> 00:09:11,333
Father, with your permission...

51
00:09:11,533 --> 00:09:13,200
-Father?
-Suleyman!

52
00:09:13,533 --> 00:09:15,433
Suleyman!

53
00:09:15,733 --> 00:09:17,333
-Bey?
-Father?

54
00:12:13,300 --> 00:12:14,800
Now it is up to you.

55
00:12:16,100 --> 00:12:19,066
You will go to Sultan Aladdin
and tell him everything.

56
00:12:19,700 --> 00:12:22,600
You will tell him that Kayis...

57
00:12:23,333 --> 00:12:27,500
...kidnapped the traitor Shahzades
you were taking to Konya...

58
00:12:28,700 --> 00:12:34,400
...then used their names to get support
from other Turkmen tribes for an uprising.

59
00:12:36,100 --> 00:12:40,433
They want to rise up
and overthrow Sultan Aladdin.

60
00:12:41,733 --> 00:12:46,566
I could not acknowledge such a thing,
so I set off on the road again...

61
00:12:47,066 --> 00:12:50,533
...to take the rebellious
Shahzades to Konya.

62
00:12:51,166 --> 00:12:56,500
They ambushed me. Killed all my soldiers.

63
00:12:58,666 --> 00:13:02,466
My most trusted commander, Sari Bolu.

64
00:13:05,066 --> 00:13:09,700
They cut his throat, right in front of me.

65
00:13:11,433 --> 00:13:15,166
You will take an army from
Sultan Aladdin and bring them here.

66
00:13:15,333 --> 00:13:18,733
Kayis will understand
why they call you the Fire of Wrath.

67
00:13:19,666 --> 00:13:24,033
Then you will return back to
Konya and become the right hand man...

68
00:13:24,233 --> 00:13:27,233
...of the sultan you have just saved.

69
00:13:43,433 --> 00:13:45,200
I did what I could do.

70
00:13:46,600 --> 00:13:49,366
Unfortunately his fever is not going down.

71
00:13:51,133 --> 00:13:55,733
They only thing we can do now is pray.

72
00:14:09,200 --> 00:14:10,566
Our Bey...

73
00:14:12,266 --> 00:14:17,600
...would like us to do our chores
and jobs whatever happens.

74
00:14:19,500 --> 00:14:21,733
We all know our jobs and chores.

75
00:14:24,000 --> 00:14:25,800
When he opens his eyes...

76
00:14:27,133 --> 00:14:29,500
...he should see that all is done.

77
00:14:32,733 --> 00:14:35,500
We have a long road
ahead of us to Aleppo...

78
00:14:36,566 --> 00:14:38,600
...but none of us shall give up.

79
00:15:05,000 --> 00:15:08,400
ALEPPO

80
00:16:31,600 --> 00:16:33,366
Welcome back, my Sheikh.

81
00:16:33,700 --> 00:16:36,100
Thank you, grandson of my master.

82
00:16:39,633 --> 00:16:42,233
May God have his mercy over us.

83
00:16:43,166 --> 00:16:45,666
Your heavenly grandfather had said...

84
00:16:46,433 --> 00:16:49,166
...“every bird flies with their own kind.

85
00:16:49,800 --> 00:16:53,800
Eagles with eagles. Crows with crows.”

86
00:17:04,300 --> 00:17:06,400
Aleppo has become very crowded.

87
00:17:08,166 --> 00:17:11,333
Eagles are at one gate
and crows on the other.

88
00:17:11,800 --> 00:17:14,099
They all have different problems.

89
00:17:14,400 --> 00:17:18,500
Some are after their food, not caring
about whether it is lawful or not...

90
00:17:18,666 --> 00:17:25,133
...others are after a post. They don't
care whether God has given consent or not.

91
00:17:26,033 --> 00:17:28,533
If they have traps or bad intensions...

92
00:17:29,000 --> 00:17:31,100
...God has a reckoning as well.

93
00:17:31,766 --> 00:17:37,666
-But God is the most dutiful Trap Setter.
-Dear God. Of course.

94
00:17:59,033 --> 00:18:01,200
Good news for you, Selcan Hatun.

95
00:18:01,766 --> 00:18:03,633
Your intuition was right.

96
00:18:04,333 --> 00:18:09,333
From now on you will not only live for
your husband, but for your son as well.

97
00:18:32,166 --> 00:18:34,433
A long journey awaits Ertugrul and us.

98
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
We are impatient to leave...

99
00:18:40,100 --> 00:18:43,133
...but this will be the hardest
journey I will be on.

100
00:18:43,333 --> 00:18:44,566
I know.

101
00:18:46,066 --> 00:18:48,766
Be my confidant, my comrade, Sultan.

102
00:18:55,633 --> 00:18:59,133
-If only things were different.
-If only.

103
00:19:01,666 --> 00:19:03,333
I heard that...

104
00:19:03,633 --> 00:19:05,733
...Suleyman Shah is not well.

105
00:19:09,233 --> 00:19:12,000
They say Azrael is walking around him.

106
00:19:14,666 --> 00:19:17,766
They say he waits for
his time in his deathbed.

107
00:19:19,733 --> 00:19:24,433
We piled more problems over his troubles.
We became a big burden for him.

108
00:19:25,733 --> 00:19:27,466
May God help him.

109
00:19:28,166 --> 00:19:29,333
Amen.

110
00:19:37,200 --> 00:19:39,433
Suleyman Shah said that...

111
00:19:45,733 --> 00:19:50,400
...Gundogdu Bey will be going to Aleppo.
She will take you there, Halime.

112
00:19:50,766 --> 00:19:52,200
Gundogdu Bey?

113
00:21:02,433 --> 00:21:04,400
Do not forget to dismantle this.

114
00:21:09,700 --> 00:21:12,466
Tie them well.
We have a long road ahead of us.

115
00:21:29,566 --> 00:21:31,400
So you came, Kurdoglu.

116
00:21:32,500 --> 00:21:36,100
When you hear the things I am going
to say, you will be surprised.

117
00:21:37,233 --> 00:21:40,766
The identities of our valuable guests
who brought...

118
00:21:41,000 --> 00:21:44,800
...nothing but dark clouds over our tribe
are revealed.

119
00:21:48,733 --> 00:21:54,800
Numan who claimed to be a trader
was actually a Seljuk Shahzade.

120
00:22:03,733 --> 00:22:07,666
But what is your intention
in telling me this news, Selcan Hatun?

121
00:22:09,233 --> 00:22:13,066
I saw what you can do with
a small bit of information, Kurdoglu.

122
00:22:25,333 --> 00:22:28,166
My father and Uncle Kurdoglu
went on a hunt one day.

123
00:22:28,366 --> 00:22:30,433
They were both around our ages then.

124
00:22:30,633 --> 00:22:34,766
-Uncle Kurdoglu fell of his horse.
-Why? Did something happen to the horse?

125
00:22:35,133 --> 00:22:38,700
The horse had startled because
there was a big bear in front of them.

126
00:22:39,600 --> 00:22:41,100
What did Kurdoglu do?

127
00:22:42,133 --> 00:22:45,033
My uncle could not do anything
because his leg was broken.

128
00:22:45,200 --> 00:22:47,733
When that bear was about to
tear my uncle apart...

129
00:22:48,066 --> 00:22:50,600
...my father came and
killed the bear with his spear.

130
00:22:51,366 --> 00:22:53,066
You father is very brave.

131
00:22:53,233 --> 00:22:55,266
They became blood brothers then.

132
00:22:56,800 --> 00:22:59,200
Yigit, you will be going tomorrow.

133
00:22:59,766 --> 00:23:03,633
When you go, please don’t forget that
you have a brother in Kayi tribe.

134
00:23:26,600 --> 00:23:27,800
Let us go.

135
00:23:32,433 --> 00:23:33,533
Yigit...

136
00:23:35,200 --> 00:23:36,233
...look.

137
00:23:41,733 --> 00:23:42,766
Run.

138
00:24:42,333 --> 00:24:45,533
Dear God, Who has given secrets
to us herbalists...

139
00:24:45,733 --> 00:24:48,400
...spare us from troubles without remedy.

140
00:24:54,300 --> 00:24:55,433
They are upstairs.

141
00:25:10,000 --> 00:25:11,533
Welcome, Nasir.

142
00:25:18,266 --> 00:25:19,766
You called for me, sir.

143
00:25:21,233 --> 00:25:28,233
Go to El Aziz immediately and tell him to
stop Kayis from settling at our borders.

144
00:25:29,133 --> 00:25:32,566
-But, sir, Titus...
-I cannot waste time by talking about...

145
00:25:32,733 --> 00:25:34,800
...the stupid decisions Titus made.

146
00:25:36,100 --> 00:25:41,000
He is only a pawn
who thinks he is a vizier.

147
00:25:42,133 --> 00:25:45,166
It is very hard to dissuade
El Aziz from his decision.

148
00:25:46,033 --> 00:25:47,733
He really liked the Kayis.

149
00:25:49,366 --> 00:25:56,333
Is his love for Kayis so big that
he is prepared to let black death...

150
00:25:56,600 --> 00:26:00,266
...roam over Aleppo?

151
00:26:12,633 --> 00:26:17,033
Did you manage to find the person
who sent the spies to kill Ertugrul?

152
00:26:18,233 --> 00:26:22,766
According to the information I have, the
Templars have mobilized all their spies.

153
00:26:23,633 --> 00:26:26,666
I am trying to uncover
their sources within the palace.

154
00:26:28,800 --> 00:26:30,700
Come, Nasir, come. Come.

155
00:26:34,266 --> 00:26:38,066
Sir, the problem is important,
I did not want to wait for the morning.

156
00:26:40,200 --> 00:26:43,666
Intelligence have been informing
about the plague in Anatolia.

157
00:26:44,033 --> 00:26:48,700
I wanted to be sure whether our potential
allies have been plagued or not.

158
00:26:49,800 --> 00:26:53,700
Sir, I know, you liked Kayis very much.

159
00:26:55,433 --> 00:26:59,333
I also believe that they are
most suitable for holding our borders...

160
00:26:59,466 --> 00:27:01,333
...if a new Crusader campaign starts.

161
00:27:01,466 --> 00:27:03,733
-But...
-But what, Nasir?

162
00:27:06,266 --> 00:27:09,566
Sir, unfortunately
most of their livestock have perished.

163
00:27:11,333 --> 00:27:12,500
Don’t...

164
00:27:13,400 --> 00:27:16,133
...reject them from our borders, Nasir.

165
00:27:16,266 --> 00:27:18,400
Do you understand? Don’t.

166
00:27:21,000 --> 00:27:25,066
When he brings the agreement,
I personally want to talk with Ertugrul.

167
00:27:41,500 --> 00:27:45,266
Come on now, Gundogdu.
All the Beys have gathered in the tent.

168
00:27:45,700 --> 00:27:47,166
Today is the day.

169
00:27:48,500 --> 00:27:51,233
Do not talk like
my father has died, Kurdoglu.

170
00:27:52,233 --> 00:27:56,400
You are the tribe’s son as much as
you are your father’s son, Gundogdu.

171
00:27:56,700 --> 00:28:00,666
Will you sit in your tent like
a woman while your tribe is in trouble?

172
00:28:04,800 --> 00:28:08,600
As we move down to the plains from
the highlands the troubles shall cease...

173
00:28:08,800 --> 00:28:10,600
...and my father will get well.

174
00:28:10,800 --> 00:28:13,100
I have nothing else to say, Kurdoglu.

175
00:28:13,466 --> 00:28:17,766
Do you know what you will face while going
down to the plains from the highlands?

176
00:28:18,800 --> 00:28:21,000
What are you trying to say, Emmi?

177
00:28:21,600 --> 00:28:23,300
I am saying that...

178
00:28:24,633 --> 00:28:27,400
...this path we are taking
is not wise, son.

179
00:28:29,566 --> 00:28:32,200
This is the headquarter’s decision
and my father’s order.

180
00:28:32,333 --> 00:28:34,300
This is my final word, Kurdoglu.

181
00:28:35,333 --> 00:28:38,266
Do you think that I want to be
the acting Bey...

182
00:28:40,233 --> 00:28:43,000
...and to sit in the marquee
under your father’s shadow?

183
00:28:43,433 --> 00:28:45,000
Don’t you know me, Gundogdu?

184
00:28:45,533 --> 00:28:49,533
Wasn’t it you who said your father is
too old to perform his Bey duties...

185
00:28:49,700 --> 00:28:52,166
...and asked me support you
to become the new Bey?

186
00:28:52,300 --> 00:28:55,400
Didn’t I tell you that I would be
supporting you until the end?

187
00:28:56,000 --> 00:28:57,500
What is your cause now?

188
00:28:59,533 --> 00:29:02,233
I am an old man with only
a few years to live.

189
00:29:02,433 --> 00:29:07,466
I told you numerous times that the tribe
needs a brave, determined Bey like you.

190
00:29:08,733 --> 00:29:12,433
I would like you to trust me
until I save you from these problems...

191
00:29:12,633 --> 00:29:15,266
...and make you a Bey in our new home.

192
00:29:18,500 --> 00:29:20,166
Come to the point, Emmi.

193
00:29:21,266 --> 00:29:25,500
I have learned the real identity
the ominous guests Ertugrul brought here.

194
00:29:27,200 --> 00:29:33,100
I know that Numan and his son are from
the Seljuk dynasty, they are Shahzades.

195
00:29:33,300 --> 00:29:37,766
Those people who you call faceless
 are from the Seljuk dynasty, Hatun.

196
00:29:38,733 --> 00:29:43,700
The man called Numan is a Shahzade and
 that girl you look down on, is a sultan.

197
00:29:48,500 --> 00:29:50,366
If we deliver them...

198
00:29:51,700 --> 00:29:53,733
...the Sultan would award our tribe.

199
00:29:56,000 --> 00:29:59,066
We can settle in the best places of
Seljuk territory.

200
00:30:02,033 --> 00:30:04,133
What do you want from me, Kurdoglu?

201
00:30:07,600 --> 00:30:09,333
Give up on Aleppo.

202
00:30:12,066 --> 00:30:14,100
Aleppo will be our doom.

203
00:30:14,666 --> 00:30:16,566
We should take them tonight...

204
00:30:18,166 --> 00:30:20,566
...and deliver them
to the Sultan, Gundogdu.

205
00:30:37,366 --> 00:30:41,000
May God spare you for us and Kayis.

206
00:32:26,533 --> 00:32:27,700
Bey...

207
00:32:28,800 --> 00:32:30,566
...we are ready for the ambush.

208
00:34:21,100 --> 00:34:23,400
At least say, peace be upon you.

209
00:34:25,733 --> 00:34:27,400
Alpargu, you go out.

210
00:34:42,333 --> 00:34:43,666
I was expecting you.

211
00:34:46,666 --> 00:34:48,800
But I was not expecting you, Gundogdu.

212
00:34:50,100 --> 00:34:55,433
Kurdoglu will go at night
to ambush a tent and kidnap a Shahzade...

213
00:34:56,300 --> 00:34:59,300
...and I will miss this party.
How can this be?

214
00:35:01,433 --> 00:35:06,000
Have you become a guard to the tent of
the people whom you were crying out...

215
00:35:06,133 --> 00:35:08,066
...for them to leave yesterday?

216
00:35:08,366 --> 00:35:12,766
In a tribe where you try to collect
support to become a Bey...

217
00:35:13,366 --> 00:35:15,666
...let us become a guard.

218
00:35:16,300 --> 00:35:17,566
Emmi...

219
00:35:19,333 --> 00:35:22,166
...this tribe should have a guard.

220
00:35:22,366 --> 00:35:28,566
So that bandits and dogs don’t roam
about inside the camp.

221
00:35:33,000 --> 00:35:36,433
Now tell me, where did you learn
this Shahzade issue?

222
00:35:37,466 --> 00:35:42,166
When I went to Karatoygar
as a messenger, I inquired around.

223
00:35:43,466 --> 00:35:45,266
I connected the dots.

224
00:35:45,500 --> 00:35:48,033
Why did you keep it a secret until now?

225
00:35:49,033 --> 00:35:54,600
The same reason as why Suleyman Shah
kept it a secret from his own son.

226
00:35:59,266 --> 00:36:00,600
You lie.

227
00:36:05,333 --> 00:36:08,366
You asked, I answered.

228
00:36:09,400 --> 00:36:14,666
Whoever sowed the seeds of suspicion
inside you, go and ask them!

229
00:36:15,733 --> 00:36:20,566
Those people who you call faceless
 are from the Seljuk dynasty, Hatun.

230
00:36:20,733 --> 00:36:25,200
The man called Numan is a Shahzade and
 that girl you look down on, is a sultan.

231
00:36:57,300 --> 00:36:59,433
-Brother, I need to talk with you.
-Not now.

232
00:36:59,733 --> 00:37:01,633
-Brother!
-I said, not now, Dundar!

233
00:37:56,733 --> 00:37:58,100
Gundogdu...

234
00:38:00,266 --> 00:38:01,800
...did something bad happen?

235
00:38:04,000 --> 00:38:08,100
Was it you who told Kurdoglu that
Numan and his son were Shahzades, Hatun?

236
00:38:09,466 --> 00:38:12,633
-What happened?
-Answer me. Did you tell him or not?

237
00:38:13,266 --> 00:38:16,566
What Shahzade, Gundogdu?
What are you talking about?

238
00:38:17,766 --> 00:38:19,633
What made you so angry?

239
00:38:20,166 --> 00:38:23,033
Kurdoglu learned that
they are Shahzades, Hatun.

240
00:38:27,466 --> 00:38:29,133
What did he do then?

241
00:38:30,566 --> 00:38:33,733
I don’t know his intention
but he wanted to imprison them.

242
00:38:34,566 --> 00:38:37,600
-Where are the Shahzades?
-They left with Ertugrul.

243
00:38:39,333 --> 00:38:42,300
I want you to take the agreement
to El Aziz, Ertugrul.

244
00:38:42,433 --> 00:38:44,666
But brother,
my father gave this duty to you.

245
00:38:44,800 --> 00:38:47,266
Very well, and I am giving it to you.

246
00:38:48,300 --> 00:38:51,700
We should both do the jobs we know best,
Ertugrul. Don’t you always say...

247
00:38:52,000 --> 00:38:54,400
...let the headquarter be yours
and hunt mine?

248
00:38:57,000 --> 00:39:00,766
-And you let them go? What are you up to?
-What is it to you?

249
00:39:01,366 --> 00:39:05,033
-Did you tell him or not?
-I did not tell, Gundogdu.

250
00:39:06,033 --> 00:39:08,366
What business can I have with Kurdoglu?

251
00:39:09,766 --> 00:39:12,433
Did Kurdoglu tell you
that he heard it from me?

252
00:39:14,766 --> 00:39:20,000
He said that it was someone else.
But if it was you, Hatun...

253
00:39:20,200 --> 00:39:22,333
...may God be my witness that...

254
00:39:24,033 --> 00:39:27,300
You were not like this.
Something happened to you.

255
00:39:28,366 --> 00:39:31,800
Don’t you trust the woman
who is carrying your child in her womb?

256
00:39:32,200 --> 00:39:34,700
To your wife who is going to
give you a son?

257
00:39:55,366 --> 00:39:57,633
Bey, Ertugrul and his Alps have left.

258
00:39:58,166 --> 00:40:01,233
Round up the men you trust,
they should go after them.

259
00:40:03,200 --> 00:40:06,633
Tell them not to refrain from
spilling blood if needed.

260
00:41:30,366 --> 00:41:31,366
Translation: Suzan Mıhladız


